-
1 в полном соку
in the prime of lifeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > в полном соку
-
2 вариться в собственном соку
разг. stew in one's own juiceБольшой англо-русский и русско-английский словарь > вариться в собственном соку
-
3 at once
соку ик, сэрыт, ӝог -
4 plant
̈ɪplɑ:nt I
1. сущ.
1) а) растение, саженец to grow plants ≈ выращивать растения to water a plant ≈ поливать растение exotic plant ≈ экзотическое растение tropical plant ≈ тропическое растение annual plant biennial plant climbing plant decorative plant drug plants perennial plant Syn: sapling б) коллект. урожай
2) а) сл. полицейская засада б) сл. сыщик
3) поза, позиция Syn: pose, posture
2. гл.
1) а) сажать, сеять, засаживать( with) I'd like to plant vegetables in this half of the garden. ≈ Я хочу посадить овощи в этой части сада. б) пускать( рыбу) для разведения
2) а) всаживать, втыкать;
прочно ставить, устанавливать (in, on) ;
наносить удар, ударять с силой Planting his case on the table, he looked at us expectantly. ≈ Поставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе. plant a standard plant oneself б) внедрять, насаждать (in) в) основывать( колонию и т. п.) ;
заселять;
поселять
3) а) внушать (мысль) Whatever planted that idea in/into your head? ≈ Кто внушил тебе эту мысль? б) приставлять( кого-л. следить за кем-л., кого-л. к кому-л.)
4) а) сл. прятать, держать у себя краденое б) разг. подбрасывать I didn't steal these jewels, they've been planted on me. ≈ Я не крал эти бриллианты, мне их подбросили. в) сл. подстраивать( махинацию) ∙ plant on plant out II сущ.
1) завод, фабрика plant and equipment Syn: factory, mill
2) а) оборудование, установка;
агрегат б) комплект машин растение - garden *s садовые растения - herbaceous * травянистое растение - pot * горшечное растение - hothouse /warmhouse/ * тепличное растение - wild * дикорастущее растение - summer * яровое растение - * protection( сельскохозяйственное) защита растений саженец;
сеянец;
(посаженный) черенок, отводок - cabbage *s саженцы капусты отпрыск молодой человек;
юнец;
новичок дубина( собирательнле) урожай - promising * of wheat многообещающий урожай пшеницы - very full * of swedes прекрасный урожай брюквы рост - in * растущий, в соку - to lose * хиреть, умирать - to fail in /to miss/ * не прорастать, не давать всходов поза;
позиция - * of figures расположение фигур - to obtain a firm * on the ground прочно стоять на земле подошва( ноги) (американизм) устричная банка;
рыбный садик (сленг) сыщик, шпик осведомитель, подсаженный в камеру, проникший в организацию и т. п.;
"подсадная утка" полицейская засада, ловушка (жаргон) укрытие, убежище;
"хата" склад краденого краденое обман, мошенничество, надувательство;
подвох - regular * типичное мошенничество /надувательство/ - to put up a * on smb. надуть кого-л. - to be on a * быть обманутым приманка подставное лицо( делающее первую ставку в азартной игре, первым называющее цену на аукционе и т. п.) участник, имеющий определенное задание (аплодировать, свистеть и т. п.) ;
журналист, задающий заранее условленные вопросы на пресс-конференции и т. п. - magician's * помощник фокусника (находящийся среди зрителей) сведения, переданные журналисту под видом "просочившихся" - the story was a government * правительство умышленно сообщило об этой истории корреспонденту подброшенная улика - the billfold was a * бумажник был подброшен /подложен/ (театроведение) реплика, незначительный эпизод или намек, который окажется важным позднее - afterward we remembered the suicide * in the second act позднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийство сажать;
сеять - to * a tree посадить дерево засаживать - to * a garden разбивать сад - to * a field with wheat засеять поле пшеницей - to * to a crop (американизм) засаживать какой-л. культурой - the small oasis is *ed with palms этот небольшой оазис засажен пальмами (прочно) ставить, вставлять, устанавливать - to * down a standard водрузить знамя - to * a battery on a height установить батарею на высоте - to * mines минировать - to * posts along a road врывать /ставить/ вдоль дороги столбы - to * oneself стать, занять позицию - they *ed themselves in some safe nook они укрылись в каком-то безопасном уголке - at last he *ed his foot on dry ground наконец он ступил на сушу - *ing one's elbows on one's knees опершись локтями на колени( разговорное) всаживать, втыкать - to * a dagger in smb.'s heart вонзить кому-л. кинжал в сердце - to * a bullet in a target всадить пулю в цель наносить удар;
ударить с силой - to * one's fist on smb.'s nose дать кому-л. в нос - the blow was well *ed удар был точный - she was *ing icy repartees at every opening она парировала его уколы ледяным сарказмом (спортивное) (профессионализм) забить гол внедрять, насаждать - to * Christianity насаждать христианство внушать (мысль, любовь и т. п.) - to * a love for learning воспитывать /прививать/ любовь к знаниям - the teacher *ed this idea in the minds of his pupils учитель внушил эту мысль своим ученикам - the thirst of fame which is *ed in the hearts of all men присущее всем мужчинам стремление к славе основывать (колонию, город и т. п.) поселяться - he *ed himself in the wild forests он поселился в глухих лесах поселять, заселять;
колонизировать - to find oneself *ed on a desert island (разговорное) оказаться /очутиться, остаться/ на необитаемом острове разводить;
пускать (устриц, рыбу и т. п. в водоем) ввозить (новые виды животных для акклиматизации и разведения) проделывать махинации, обманывать;
надувать( сленг) искусственно повышать содержание проб (при продаже рудника) размещать - a town *ed at the mouth of a river расположенный в устье реки город расставлять - to * guards at the entrance расставить /выставить, поставить/ у входа охрану (сленг) приставить( кого-л., особ. шпика, сыщика) - to * spies about smb. окружить кого-л. шпионами - to * spies somewhere посадить где-л. своих соглядатаев подсадить( осведомителя в тюремную камеру) ;
внедрить, ввести (своего человека в организацию) подбрасывать, задавать( наводящие вопросы) - to * questions with friendly journalists подсказывать вопросы дружественно расположенным журналистам (чтобы они их задали на пресс-конференции) неофициально передавать прессе сведения (которые якобы просочились) ;
предавать огласке (с целью саморекламы и т. п.) - she *s stories about heerself with columnists that keep her name constantly before the public она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы ее не забывала публика( разговорное) подбрасывать (бомбу, инкриминирующие материалы и т. п.) - to * a bomb подложить бомбу - the evidence was *ed улики были подброшены - I didn't steal these jewels, they've been *ed on me я не крал эти драгоценности, мне их подсунули ( театроведение) включать, вводить( эпизод, персонаж) в пьесу (сленг) закрывать;
хоронить( сленг) прятать, укрывать( краденое) (редкое) бросить, покинуть( особ. в беде) - to * one's wife бросить жену > to * it home нанести удар;
привести (убедительный) довод в споре завод, фабрика;
предприятие - manufacturing * предприятие обрабатывающей промышленности;
завод-изготовитель - engineering * машиностроительный завод - heavy engineering * завод тяжелого машиностроения - concrete * бетонный завод станция - power * электростанция;
силовая установка - hydroelectric (power) * гидроэлектростанция, ГЭС - nuclear /atomic/ power * атомная электростанция - steam power * теплоэлектростанция, ТЭЦ - storage * гидроаккумулирующая электростанция цех - blast-furnace * доменный цех( собирательнле) заводы установка;
оборудование;
комплект машин - farming * сельскохозяйственное оборудование, комплект сельскохозяйственных машин - complete * комплектное оборудование - boiler( - house) * котельная, котельная установка, парокотельный агрегат - compressed-air * компрессорная установка агрегат, механизм основные производственные средства (включая землю) - the sprawling * of the university раскинувшийся на большой площади университетский комплекс капитал, багаж - intellectual * интеллектуальный багаж assembly ~ сборочный цех century ~ бот. агава американская, столетник clambering ~ вьющееся растение coal-fired power ~ электростанция, работающая на угле cogeneration ~ теплоэлектростанция dairy ~ молочный завод district heating ~ районная отопительная котельная electricity generating ~ электростанция fire fighting ~ установка для тушения пожара fixed ~ стационарная установка fixed ~ стационарное сооружение heating ~ отопительная установка ~ растение;
саженец;
in plant растущий;
в соку industrial ~ промышленная установка industrial ~ промышленное предприятие machinery and ~ производственное оборудование nuclear power ~ атомная электростанция operating ~ действующее предприятие operating ~ производственное оборудование other ~ прочее производственное оборудование plant агрегат ~ бросать, покидать;
plant on подсовывать, сбывать;
plant out высаживать в грунт ~ внедрять, насаждать (in) ~ внедрять ~ внушать (мысль) ~ всаживать, втыкать ~ завод, фабрика;
plant and equipment эк. основной капитал( в промышленности) ~ завод ~ наносить (удар) ~ оборудование, установка;
комплект машин ~ оборудование ~ основной капитал ~ основные производственные средства ~ основывать (колонию и т. п.) ;
заселять;
поселять ~ основывать ~ жарг. подстраивать (махинацию) ~ поза, позиция ~ жарг. полицейская засада ~ предприятие ~ приставить (кого-л., особ. как шпиона) ~ прочно ставить, устанавливать (in, on) ;
to plant a standard водрузить знамя;
to plant oneself стать, занять позицию ~ жарг. прятать (краденое) ~ пускать (рыбу) для разведения ~ растение;
саженец;
in plant растущий;
в соку ~ сажать (растения) ;
засаживать (with) ;
насаждать (сад) ~ жарг. сыщик ~ собир. урожай ~ установка ~ фабрика ~ прочно ставить, устанавливать (in, on) ;
to plant a standard водрузить знамя;
to plant oneself стать, занять позицию ~ бросать, покидать;
plant on подсовывать, сбывать;
plant out высаживать в грунт ~ прочно ставить, устанавливать (in, on) ;
to plant a standard водрузить знамя;
to plant oneself стать, занять позицию ~ бросать, покидать;
plant on подсовывать, сбывать;
plant out высаживать в грунт power ~ электростанция power ~ энергетическая установка production ~ завод production ~ основные производственные цехи production ~ производственная база production ~ промышленная установка production ~ промышленное предприятие rubber ~ каучуконосное растение, каучуконос technical ~ техническое оборудование working ~ действующая установка -
5 сок
муж. juice;
sap (растений) овощной сок ≈ vegetable juice лимонный сок ≈ lemon juice грейпфрутовый сок ≈ grapefruit juice желудочный сок ≈ digestive juices, gastric juices апельсиновый сок ≈ orange juice вариться в собственном соку разг. ≈ to stew in one's own juice в полном соку ≈ in the prime of life -
6 sappy
̈ɪˈsæpɪ I прил.
1) сочный( о растениях), полный сока (о деревьях)
2) полный жизненный сил, энергичный;
живучий
3) разг. чрезмерно сентиментальный, слащавый This painting belongs to the sappiest phase of his art. ≈ Эта картина относится к самому сентиментальному периоду в развитии его живописи. Syn: sweet, sentimental II прил.;
амер.;
разг. глупый, дурацкий I wrote this sappy love song. ≈ Я сочинил эту дурацкую песню о любви. sappyhead Syn: foolish, silly
1. сочный, в соку (о растениях) молодой, полный сил, живой, энергичный ( разговорное) глупый, недалекий( редкое) слабохарактерный, мягкотелый sappy разг. глупый ~ разг. мягкотельный, слабохарактерный ~ сильный, молодой;
полный сил, в соку ~ сочный -
7 sappy
['sæpɪ]1) Общая лексика: в соку, глупый, живой, молодой, мягкотельный, налитой, полный сил, полный энергии, сильный, сочный, энергичный2) Разговорное выражение: недалёкий, слабохарактерный3) Ботаника: сочный (лат. succosus)4) Сельское хозяйство: налитый соком (о плодах), в соку (о растениях)5) Редкое выражение: мягкотелый7) Макаров: мясистый -
8 date-wine
-
9 exsuccous
adj1) без соку; хирлявий, худосочний; вичавлений; виснажений2) беззмістовний; блідий; нудний* * *aбез соку; худосочний; вичавлений, виснажений; беззмістовний, блідий, нудний -
10 fruit-press
nплодовий прес; прес для вижимання фруктового соку* * *nплодовий прес, прес для вичавлювання фруктового соку -
11 juiceless
adj1) позбавлений соку, сухий2) розм. позбавлений пального (бензину)3) знеструмлений* * *a1) позбавлений соку, сухий2) позбавлений пального, бензину; знеструмлений -
12 lactescence
n1) молочність, здатність виділяти молоко2) виділення молочного соку (рослинами)* * *n; спец.1) молочність, здатність виділяти молоко -
13 pulque
nпульке, мексиканський алкогольний напій із соку агави* * *n -
14 sappy
n1) розм. дурний2) соковитий, в соку (про рослини)3) сповнений сил; жвавий; молодий4) налитий соком (про плоди)5) слабохарактерний; м'якотілий6) розм. пухкий; товстий7) діал. промоклий, просочений вологою8) розм. зіпсований; що розкладається; смердючий (про м'ясо)* * *I a1) соковитий, у соку ( про рослини)2) молодий, сповнений сил, живий, енергійнийII aрозм. дурний, недалекий; слабохарактерний, м'якотілий -
15 water-souchy
n кул.риба, зварена у власному соку* * *nриба, зварена у власному соку -
16 sappy
Iadjective1) сочный2) сильный, молодой; полный сил, в соку3) collocation мягкотельный, слабохарактерныйIIadjective collocationглупый* * *1 (0) в соку2 (a) глупый; живой; молодой; мягкотелый; недалекий; слабохарактерный; сочный; энергичный3 (n) полный сил* * *сочный, полный сока* * *[sap·py || 'sæpɪ] adj. сочный, молодой, полный сил, сильный, глупый* * *молодойсильныйсоченсочный* * *I прил. 1) сочный (о растениях), полный сока (о деревьях) 2) полный жизненный сил 3) разг. чрезмерно сентиментальный II прил.; амер.; разг. глупый -
17 juice packed
-
18 plant
[̈ɪplɑ:nt]assembly plant сборочный цех century plant бот. агава американская, столетник clambering plant вьющееся растение coal-fired power plant электростанция, работающая на угле cogeneration plant теплоэлектростанция dairy plant молочный завод district heating plant районная отопительная котельная electricity generating plant электростанция fire fighting plant установка для тушения пожара fixed plant стационарная установка fixed plant стационарное сооружение heating plant отопительная установка plant растение; саженец; in plant растущий; в соку industrial plant промышленная установка industrial plant промышленное предприятие machinery and plant производственное оборудование nuclear power plant атомная электростанция operating plant действующее предприятие operating plant производственное оборудование other plant прочее производственное оборудование plant агрегат plant бросать, покидать; plant on подсовывать, сбывать; plant out высаживать в грунт plant внедрять, насаждать (in) plant внедрять plant внушать (мысль) plant всаживать, втыкать plant завод, фабрика; plant and equipment эк. основной капитал (в промышленности) plant завод plant наносить (удар) plant оборудование, установка; комплект машин plant оборудование plant основной капитал plant основные производственные средства plant основывать (колонию и т. п.); заселять; поселять plant основывать plant жарг. подстраивать (махинацию) plant поза, позиция plant жарг. полицейская засада plant предприятие plant приставить (кого-л., особ. как шпиона) plant прочно ставить, устанавливать (in, on); to plant a standard водрузить знамя; to plant oneself стать, занять позицию plant жарг. прятать (краденое) plant пускать (рыбу) для разведения plant растение; саженец; in plant растущий; в соку plant сажать (растения); засаживать (with); насаждать (сад) plant жарг. сыщик plant собир. урожай plant установка plant фабрика plant прочно ставить, устанавливать (in, on); to plant a standard водрузить знамя; to plant oneself стать, занять позицию plant бросать, покидать; plant on подсовывать, сбывать; plant out высаживать в грунт plant прочно ставить, устанавливать (in, on); to plant a standard водрузить знамя; to plant oneself стать, занять позицию plant бросать, покидать; plant on подсовывать, сбывать; plant out высаживать в грунт power plant электростанция power plant энергетическая установка production plant завод production plant основные производственные цехи production plant производственная база production plant промышленная установка production plant промышленное предприятие rubber plant каучуконосное растение, каучуконос technical plant техническое оборудование working plant действующая установка -
19 варить
несовер. - варить;
совер. - сварить
1) (что-л.) cook, boil варить картофель варить обед варить глинтвейн варить пиво варить кофе
2) (что-л.;
тех.) found
3) без доп.;
только несовер. digest( о желудке), сварить (вн.)
1. (отваривать) boil (smth.) ;
(готовить) make* (smth.), cook (smth.) ;
~ обед make*/cook the dinner;
~ варенье make* jam/preserves;
~ пиво brew (beer) ;
2. (изготовлять путём плавления и т. п.) make* (smth.) ;
~ мыло make* soap;
~ сталь found/make* steel;
3. тех. (сваривать) weld;
~ся, свариться boil;
be* boiling;
be* boiled;
сов. тж. be* ready;
суп уже варится the soup is on now;
;
~ся в собственном соку stew in one`s own juice. -
20 вариться
I несовер. - варить;
совер. - свариться возвр. be boiling, be cooking вариться в собственном соку II страд. от варить
1), варить
2)Большой англо-русский и русско-английский словарь > вариться
См. также в других словарях:
Соку-Морос — Характеристика Длина 18 км Бассейн Пур Бассейн рек Пур Водоток Устье Пур · Местоположение 312 км по пр … Википедия
СОКУ — Саратовский областной коммунистический университет имени В. И. Ленина образование и наука … Словарь сокращений и аббревиатур
соку́рсник — а, м. Студент одного с кем л. курса. Днем зашел Юра Смолян, сокурсник, Катя велела тете Поле сказать ему, что нездорова, повидаться не может, выздоровеет сама придет в институт. Панова, Времена года … Малый академический словарь
соку́рсница — ы, ж. женск. к сокурсник … Малый академический словарь
СОКУ — Саратовский областной коммунистический университет … Словарь сокращений русского языка
СОКУ́РОВ Александр Николаевич — Александр Николаевич (р. 1951), кинорежиссёр. Работает на Ленфильме . До 1987 ни одна из его картин не была допущена на экран гос. цензурой. Дар документалиста аналитика проявился в ф. Мария (1978), Альтовая соната. Дмитрий Шостакович (1981),… … Биографический словарь
В соку — Въ соку человѣкъ (иноск.) въ порѣ, въ силѣ (какъ деревья въ соку весной, когда соки вступаютъ изъ корней въ стволъ). Ср. Чтожъ! Аделаида Петровна дама въ соку, только глупенькая! П. Боборыкинъ. Китай городъ. 2, 18. Ср. Ему было никакъ не болѣе… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Абрикосы в собственном соку — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 10 Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервация фруктов): | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Абрикосы в собственном соку натуральные — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 10 Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервация фруктов): | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Вишня в собственном соку с сахаром — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервация фруктов): | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Вишня натуральная в собственном соку — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервация фруктов): | | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов